The epigraph to LA FIGLIA, “O quam te memorem virgo ...” literally translated to “O how shall I remember you virgin” proved prophetic vis-a-vis Emily Hale, in that she became for him an object
In about an hour, I’ll be discussing this poem with my adult ed class, so a further observation.
It’s ok to pun on “memorem,” but the literal word is not “memory.”
"O quam te memorem virgo. . . ." It comes from the first book of the Aeneid, where Aeneas's mother Venus, disguised as a virgin huntress, meets him in the woods at Carthage and speaks to him. Aeneas answers: "O-quam te memorem, virgo? namque haud tibi
voltus / mortalis, nec vox hominem sonat; o dea certe!" "By what name should I address you, maiden; for your face is not mortal, nor has your voice a human ring to it. Surely you are a goddess?". .
Some see the poem as a meditation on Aeneas’ parting from Dido, but Gordon and others as his parting from Emily Hale.