Moreover. see http://www.torrentdownloads.net/torrent/401146/lynne+truss+-+eats,+shoots+&+leaves+-+the+zero+tolerance+approach+to+punctuation On 11 March 2010 19:17, Carrol Cox <[log in to unmask]> wrote: > Consider Pope's line that cannot exist orally: > > To give up Cicero to C or K. > > However you read it, the nature of the scholarly dispute is hidden. > > Carrol > > Terry Traynor wrote: > > > > >At school one afternoon, little Johnny put his hand up and > > asked, > > > > >"Miss, Miss, what does the expression "Tore his leather" > > mean?" > > > > >The teacher replied, "I'm sorry, Johnny, what's the > > context?" > > > > >"Well, Miss, it says here 'Robin Hood tore his leather > > jerkin off.'" > > > > Rick, thanks for the laugh. > > > > It's pretty evident that the humor relies partially on the confusion > > about whether "off" belongs to "tore" (tore off) or to "jerkin" > > (jerkin off), and partially on the use of a homonym ("jerkin" the noun > > in the phrase "leather jerkin" and "jerkin" the verb in the phrase > > "jerkin off"). But would the humor work orally? I'm thinking of the > > difference between saying "Ice cream" and "I scream." You can't say it > > both ways simultaneously. Similarly, the vocal intonation in the > > wordplay above would either be as little Johnny would do it - > > > > Robin Hood tore his leather jerkin off. > > > > or the other way - > > > > Robin Hood tore his leather jerkin off. > > > > I wonder about the different ways one could orally deliver the last > > four lines of "The Hollow Men." > > > > Terry >