Nancy you say two selves or personae of the poet; I take that to mean  
the poem's narrator, correct?

Do you see "talk of you and me" as referring to a third "you"?



Sent from my iPod

On Jan 31, 2010, at 4:07 PM, Nancy Gish <[log in to unmask]> wrote:

> I think you're probably right, but I also think Eliot especially  
> found too much reality more than he could bear.  His generalization  
> assumes that his own conception of "reality" is Truth.  I think a  
> great deal can be borne if one sees it as a more complicated mixture  
> of sensual and emotional joy and beauty as well, clearly, as  
> horror.  And I don't, obviously, mean his concept of a joy beyond  
> sensual joy as the only possibility.  Ironically, his early poetry,  
> full of yearning and desire for just that, seems never to have been  
> something of a world he discovered until perhaps in his last few  
> years.
> Nancy
> >>> David Boyd 01/31/10 3:32 PM >>>
> '('We') humankind cannot bear much reality' maybe illuminates the  
> personae involved here ??.
> Regards
> David
> On Sun, Jan 31, 2010 at 1:36 AM, Nancy Gish <[log in to unmask]>  
> wrote:
> Dear Tom,
> I've  been out of town, so there are no doubt many responses to this  
> already.  But Eliot himself gave different answers to the question.   
> I've written about it several times, but the most recent, and the  
> one I stand by because of all the research behind it, is the  
> discussion in my article in T. S. Eliot and Gender, Desire, and  
> Sexuality (Cambridge, 2004).
> It has been read in many, many ways, but I think it is two personae  
> or selves of the poet; in a 1962 interview Eliot says pretty much  
> that.
> Best,
> Nancy
> >>> Tom Colket 01/24/10 11:53 AM >>>
> In Eliot's "Prufrock" there are numerous places where the narrator
> addresses or refers to another person, a "you" or a "we".  My question
> is: Is the narrator referring to one specific person (i.e., the same
> person) in all these lines, or is more than one single individual
> being referenced?
> Here are the six references (among all Prufrock lines with "you/your"
> or "we/us/our") that I'm particularly interested in:
> 1) "Let us go then, you and I . . . Let us go and make our visit."
> 2) "And indeed there will be time . . . Time for you and time for me"
> 3) "And the afternoon, the evening, sleeps so peacefully! . . .
> Stretched on the floor, here beside you and me."
> 4) "And would it have been worth it, after all, . . . Among the
> porcelain, among some talk of you and me,"
> 5) "Would it have been worth while,. . . To say, 'I am Lazarus, come
> from the dead,/Come back to tell you all, I shall tell you all' "
> 6) "We have lingered in the chambers of the sea/By sea-girls wreathed
> with seaweed red and brown/Till human voices wake us, and we drown."
> -- Tom --
> Hotmail: Trusted email with Microsoft’s powerful SPAM protection. Si 
> gn up now.