That is interesting. I don't know Greek, so is there any sense in which Tiresias is described as a poet or maker or doer as opposed to one who sees? I don't see any sense in TWL in which his role is as a poet.
N>>> Jerome Walsh <[log in to unmask]>07/22/09 10:39 PM >>>
Of course, the basic etymology is Greek poiein, "to make or do"
From: Nancy Gish <[log in to unmask]>
To: [log in to unmask]
Sent: Wednesday, July 22, 2009 8:40:08 PM
Subject: Re: OT - Of Poets & Poetry
Interestingly, the word in Scots for a poet is "makar" or one who makes. That is rather different from a seer. In German it is "Dichter," from the verb "dichten"--to write, compose, or in another sense to meditate on or reflect on--while "Dichtung," the noun, is both poetry and imagination. It might be interesting to look at the roots of many languages for their core meaning of poet. There are many ways of thinking about it.
>>> "Rickard A. Parker" <[log in to unmask]
> 07/22/09 9:30 PM >>>
Chokh Raj wrote:
> I was only
> struck by Eliot's emphasis on Tiresias's *"seeing"* -- and it evoked the
> thought in me that "seeing" is the hallmark of poetry and that all poets
> are essentially one as "seers".
Shouldn't that be "sayers"? ;-)