Stimme des jungen Seemanns
(vom Mast her, aus der Höhe)
Frisch weht der Wind
der Heimat zu:
mein irisch Kind,
wo weilest du?
Sind's deiner Seufzer Wehen,
die mir die Segel blähen?
Wehe, wehe, du Wind!
Weh, ach wehe, mein Kind!
This is how we know it, no capital, a continuous text.
Besides: the capitalized "irisch" is wrong.
Btw:
Tomorrow I happen to be invited (by my ex!) to an apparently fantastic performance of T+I at the ZurichOperaHouse
A joker friend of mine once asked my why it's called that way:
"Fängt trist an und hört nicht auf wann sie sollde", meaning:
"Starts sad and doesn't stop when it should"
funny pun in German...
Sorry for the digression:
Gunnar