Literary Translation in Praxis (Creative Session)

40th Anniversary Convention, Northeast Modern Language Association (NeMLA) Feb. 26-March 1, 2009 Hyatt Regency - Boston, Massachusetts

Although translation is often described as an impossible task, the reality proves otherwise. In truth translation can and does occur all around us every day. Sacred texts like the Bible, philosophical works by Plato and Aristotle, medieval works and a whole host of canonical “world” literature are read by most of us in translation. Further, many students of foreign language will turn to translation at some point in their language career: as a whim, a hobby, a creative exercise, a linguistic challenge or as an academic exercise or piece of paid employment.

This panel is presented in conjunction with the panel “Lost (and found) in Translation.” While the latter focuses on scholarly and theoretical examinations of translation, the former will explore the praxis of translation. This panel will feature translators reading from their current literary translation project. Panelists will be asked to speak briefly about their project and its translation issues and read an excerpt. Submissions are welcome from all languages, with preference given to German and Scandinavian languages. Translations must be into English.

If you are interested in participating please send a brief biography and a one- page description of your translation project to Maureen Gallagher, University of Massachusetts Amherst, [log in to unmask].

The submission deadline is September 15, 2008.******************* The German Studies Call for Papers List Editor: Stefani Engelstein Assistant Editor: Megan McKinstry Sponsored by the University of Missouri Info available at: