Literary Translation in Praxis (Creative Session)

40th Anniversary Convention, Northeast Modern Language Association  
(NeMLA) Feb. 26-March 1, 2009 Hyatt Regency - Boston, Massachusetts

Although translation is often described as an impossible task, the  
reality proves otherwise. In truth translation can and does occur all  
around us every day. Sacred texts like the Bible, philosophical works  
by Plato and Aristotle, medieval works and a whole host of canonical  
“world” literature are read by most of us in translation. Further,  
many students of foreign language will turn to translation at some  
point in their language career: as a whim, a hobby, a creative  
exercise, a linguistic challenge or as an academic exercise or piece  
of paid employment.

This panel is presented in conjunction with the panel “Lost (and  
found) in Translation.” While the latter focuses on scholarly and  
theoretical examinations of translation, the former will explore the  
praxis of translation. This panel will feature translators reading  
from their current literary translation project. Panelists will be  
asked to speak briefly about their project and its translation issues  
and read an excerpt. Submissions are welcome from all languages, with  
preference given to German and Scandinavian languages. Translations  
must be into English.

If you are interested in participating please send a brief biography  
and a one- page description of your translation project to Maureen  
Gallagher, University of Massachusetts Amherst, [log in to unmask] 

The submission deadline is September 15, 2008.
The German Studies Call for Papers List
Editor: Stefani Engelstein
Assistant Editor:  Megan McKinstry
Sponsored by the University of Missouri
Info available at: