I'm not sure why you refer to the German impersonal "you" as 
"annoyingly gendered".

At least in German, what is commonly - and annoyingly - used in 
English as "man" becomes "*Das* Mann" - *neuter* gender.

My own prejudices were surprised when I expected "Der Mann", and 
learned "Das Mann".



At 12:36 PM -0400 7/10/07, Nancy Gish wrote:
>But that is Diana's point:  in German the impersonal "you" would be
>written as "Mann":  annoyingly gendered but accurate.  I am not sure it
>matters that he chose the "you" but "one" is a bit stuffy in a
>conversation.  In any case, according to Valerie Eliot, "his description
>of the sledding, for example, was taken verbatim from a conversation he
>had with this niece and confidant of the Austrian Empress Elizabeth." 
>Eliot was staying in Germany and spoke German, but she may well have
>spoken English.  So it is not clear whether or not Marie simply said