This is not meant as a challenge, but simply as a discussion
point, to help Sara. It is a genuine question I have:

How does one become conscious of something,
if one does not perceive it? Surely there
is a close relationship between the two,
and the correct choice of word for translation
in any given situation might depend on the context.
Saying "I am aware" can mean, "I am becoming aware"
as in "I am suddenly aware of someone in the room."


-----Original Message-----
From: Nancy Gish
To: [log in to unmask]
Sent: 6/29/03 7:35 AM
Subject: Re: Awareness

Dear Sara,

I would have to look at other examples, but in this one it does not mean
either realize or perceive.  It means simply "conscious of."  If you
an American dictionary, "conscious" and "cognizant" are given as
synonyms. It does not involve the action of either realize or perceive;
simply is cognizant of the presence of. . . .   I cannot imagine a
context in
which it would require perceiving or realizing, except that one must be
aware of something to do either or one must perceive to be aware of.
are interconnected, but the consciousness is key.

A person may be "aware" as an adjective in the sense of "alert" or
"watchful," but that would not fit this context.

Date sent:              Sun, 29 Jun 2003 11:26:22 +0200
Send reply to:          "T. S. Eliot Discussion forum."
<[log in to unmask]>
From:                   Sara Trevisan <[log in to unmask]>
Subject:                Awareness
To:                     [log in to unmask]

Hello --
I've been wondering about Eliot's use of the expression 'I'm aware'. He
used it very often, for instance in 'Morning at the Window'. In which
sense is that 'aware' used? Does it mean something like 'realise' or
like 'perceive'? (it's always about my Italian translations, so the
meaning must be totally clear). Thanks to whoever can give advice --
Cheers -- Sara