Print

Print


No one has sent me the page numbers for that Miller article. Can it be that no
one out there has a copy? I would be very, very, grateful. Thanks.
Best,
Cassandra

Quoting Gunnar Jauch <[log in to unmask]>:

> am 5.10.2002 15:44 Uhr schrieb INGELBIEN RAPHAEL unter
> [log in to unmask]:
>
> > Georges Brassens: Pénélope
>
> Dear Gunnar,
>
> The translation is quite good. Is it yours, or did you manage to find
> one on
> the net?
> I don't think Brassens would have been aware of Joyce here, but it's
> remarkable how close they are in their (ab)use of the Odyssey. So
> remote
> from the pomposity of the "mythical method" as well...
>
> Yours,
>
> Raphaël
>
>
> Thanks, Raphael,
>
> it's one of my favorite Brassens chansons. As you may well know, his
> poetry
> is deeply rooted in French culture, spiked with "argot" and therefore
> nearly
> impossible to translate. I don't think there's anyone who ever tried.
> The
> same goes for most of Jacques Brel's stuff (although I remember an
> English
> version of his intense ballad "Ne me quittes pas"!).
>
> I always liked "Pénélope" not only for its Ulysses imagery but also for
> its
> detached, ironical undertone. His evoking the marble statues being
> turned
> into female flesh reminds me of "La Figlia che Piange" and also of the
> cleansing of Michelangelo's David.
>
> Here's the first two stanzas :
>
>
> "Toi, l' épouse modèle, le grillon du foyer
> Toi qui n'as point d'accroc dans ta rob' à marier
> Toi, l'intraitable Pénélope,
> En suivant ton petit bonhomme de bonheur,
> Ne berces-tu jamais, en tout bien, tout honneur,
> De joli's pensées interlopes,
> De joli's pensées interlopes?
>
> You, model of a housewife, home cricket,
> Immaculate in your wedding gown,
> You, incurable Penelope,
> Following your little man of happiness,
> Don't you ever harbor, quite honorably,
> Pretty, interloping thoughts,
> Pretty, interloping thoughts?
>
> Derrière tes rideaux, dans ton juste milieu *),
> En attendant l' retour d'un Ulyss' de banlieu',
> Penché' sur tes travaux de toile,
> Les soirs de vague à l'âme et de mélancholie,
> N'as tu jamais en rêve au ciel d'un autre lit,
> Compté des nouvelles étoiles,
> Compté des nouvelles étoiles?
>
> *) "le juste milieu", a term coined by Voltaire.
>
> Behind your curtains, in your proper environment,
> Waiting for a suburban Ulysses to return,
> Bent over your embroidery works,
> On misty evenings of  melancholy,
> Didn't you ever dream to be in another bed's heaven,
> Counting new stars,
> Counting new stars?
>
>
>
> I heard "Chanson pour l'Auvergnat" when I was 15 and was immediately
> hooked.
> Used to play his stuff on the guitar and memorized most of it.
>
> Cheers,
>
>
> Gunnar
>
>
>
>
>