> in the > ongoing debate on "Dans Le Restaurant") To all, Re-reading my previous post I have stumbled over *"DANS" le Resto*. Like *le fait est dur* this sounds odd and clumsy. One simply doesn't go *dans* le restaurant, but *au restaurant*. *Dans* is too literal and means *inside* the place, in other words the discussion could only have happened indoors, not e.g. on the terrace. I'm sure Raphael will confirm this. Cheers, Gunnar