The mood produced by the Dante and Baudelaire allusions together is
that of the uncanny. Not only Dante's dead who are animated and speak,
but the dream-spectres of Baudelaire combine qualities of both the
living and dead.
Freud saw the uncanny in literature as an expression of repressed
material entering awareness, something alive that was thought to be
Celan's poetry often comprises this mood in relation to Holocaust
victims who are somehow still alive.
Sent from my iPod
On Mar 16, 2010, at 9:27 AM, Nancy Gish <[log in to unmask]> wrote:
> I do not think one can say these people are specifically defined by
> any single allusion. The allusions evoke moods and situations and
> implications; they do not identify in particular ways. "Unreal
> city," for example, is from Baudelaire's "Les Sept Viellards,"
> though the dead may evoke Dante's also. According to Southam, "In
> 1950 Eliot declared that these two lines [from Baudelaire] summed up
> Baudelaire's 'significance' for him: 'I knew what that meant,
> because I had lived it before I knew that I wanted to turn it into
> verse on my own account.'" The lines are these: "Fourmillante Cité,
> cité pleine de rêves,/Où le spectre en plein jour raccroche le
> passant" ("Crowded city, city full of dreams,/Where in broad dayligh
> t the spectr stops the passerby").
> >>> DIana Manister <[log in to unmask]> 03/16/10 8:50 AM >>>
> Dear Rick,
> This lines are spoken by Ugolino in Canto xxxiii, cited by Eliot in
> TWL notes: "When I hear the door of the horrible tower locking." The
> locking signals that no food will be brought to Ugolino and the boys,
> who are starved to death.
> Not a happy way for Eliot to describe his work on London! Technically
> though, Virgil and Dante have not yet entered the first circle. They
> are at the gates. But as I think Carrol noted, souls there never get
> The Dante allusion in Burial of the Dead then would seem to compare
> London Bridge to the gates of hell, although it employs another quote
> from the Vestibule canto.
> Who are those crossing the bridge? Residents of this area in the
> Inferno are the uncommited, who think only of themselves. That would
> not be the war dead.
> Sent from my iPod
> On Mar 15, 2010, at 8:25 PM, "Rickard A. Parker"
> <[log in to unmask]> wrote:
> >> Since Eliot refers to those crossing London Bridge with the Dante
> >> quote
> >> about death having undone so many, do you think the implication is
> >> that
> >> London is a contemporaneous version of hell? The speaker's subject
> >> position is the same as Dante's after he and Virgil pass under the
> >> gateway
> >> to hell, as you note.
> > Here is the ending of T.S. Eliot's "London Letter" dated May, 1921
> > and published in The Dial magazine June, 1921. Note how he uses
> > to comment on his work in the city.
> > As the prosperity of London has increased, the City Churches have
> > fallen
> > into desuetude; for their destruction the lack of congregation is
> > ecclesiastical excuse and the need of money the ecclesiastical
> > The fact that the erection of these churches was apparently paid for
> > out
> > of a public coal tax and their decoration probably by the
> > parishioners,
> > does not seem to invalidate the right of the True Church to bring
> > to the ground. To one who, like the present writer, passes his
> days in
> > this City of London (quand'io sentii chiavar l'uscio di sotto) the
> > loss
> > of these towers, to meet the eye down a grimy lane, and of these
> > naves, to receive the solitary visitor at noon from the dust and
> > tumult
> > of Lombard Street, will be irreparable and unforgotten. A small
> > pamphlet
> > issued for the London County Council (Proposed Demolition of
> > City Churches: P. S. King & Son, Ltd., 2-4 Gt. Smith Street,
> > Westminster, S.W.1, 3s.6d. net) should be enough to persuade of
> what I
> > have said.
> > http://world.std.com/~raparker/exploring/tseliot/works/london-letters/london-letter-1921-06.html#churches