Nancy Gish wrote:
> In my paper on "Gerontion" at the TSE Society and in Florence, I
> argued that he is
Sorry, who is what? There's much to choose from below.
Thanks,
Ken A
> and the the last line is directly addressed to him. It remains in the
> quotation marks that frame the address to Stetson. The following is
> from the paper. Since it is not in published form, please do not
> quote (I'm not assuming anyone wants to, just being formal).
>
>
> "The last line of the first section has nearly always been read as
> addressing the reader, as it is in Baudelaire’s “au lecteur.” But it
> remains in the quotation marks that identify speech directed to
> Stetson, who thus also becomes the double–one like Tiresias who is
> both modern and ancient, having been at Mylae but having planted a
> corpse last year. While the source in Baudelaire may well evoke us as
> readers also, in the poem the line is said to Stetson and thus to an
> immediately present dissociated self."
>
> Nancy
>
> >>> Diana Manister 03/17/10 4:33 PM >>>
> Dear Rick:
>
> Can't wait to check out your links. Meanwhile, recall Eliot's interest
> in Jacobean drama, which is famous for its grotesque corpses and body
> parts. In Webster's Duchess of Malfi, for instance, Ferdinand shakes
> hands with the Duchess in a dark room, using a severed hand of her
> lover! The line from The White Devil that Eliot paraphrased about the
> dog that digs up a corpse is in that uncanny vein. Things exposed
> that should be covered, the dead entering the realm of the living.
>
> Diana
>
> > > One does not expect a spectre, usually. I guess the uncanniness would
> > > depend on whether the walking, talking figure is someone recognized as
> > > having been alive. Stetson is such an uncanny figure. The eerie qualia
> > > is produced by the neither-nor state of the phenomenon, the
> > > spectator's inability to classify or qualify it as living or dead,
> > > since it's both. This is disorienting and produces a disturbance of
> > > the subject-object distinction.
> >
> > Since there's been a switch to Baudelaire in the City may I suggest
> > the the last line addressed to Stetson, "Hypocrite lecteur, --
> > mon semblable, -- mon frère!" be considered as reason to think of
> > an apparitonal Stetson as a doppelgänger.
> >
> > Doppelgänger
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Doppelg%C3%A4nger
> >
> > The text of "The Lesson of Baudelaire" by T.S. Eliot
> >
> http://world.std.com/~raparker/exploring/tseliot/works/essays/lesson-of-baudelaire.html
> >
> > Regards,
> > Rick Parker
>
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
> Hotmail: Trusted email with Microsoft’s powerful SPAM protection. Sign
> up now. <http://clk.atdmt.com/GBL/go/210850552/direct/01/>
|