Tom Colket wrote:
> Rick Parker wrote:
> >How do these strike you?
> >They've done the Low Countries and they're returning to Terre Haute;
> >They've done the Low Countries and they're returning to the high plains;
> >They've done the Low Countries and they're returning to Peoria Heights;
> Why would you "translate" the name of an American city just because it's
> used in a poem? Would you translate "Los Angeles" to "city of angels"?
> "Chicago" to "stinking onions"?
> Perhaps a footnote can be included for those who don't recognize the Indiana
> city's name, but I don't see how changing the proper name that Eliot
> selected into something else adds to the reader's understanding of Eliot's
I agree -- and "high plains would be particularly distorting since, in
so far as that phrase would be used at all in the u.s., it would refer
to the "Great Plains," which certainly don't include points east of the
Incidentally, if I recall correctly, Terre Haute was the birth place of
the American socialist leader, Eugene Debs, who went to prison for
opposing u.s. entry into the Great Senseless Slaughter.