--part1_130.8900b11.298a1720_boundary
Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
In a message dated 1/31/02 2:57:33 AM !!!First Boot!!!, [log in to unmask]
writes:
> I still maintain that the only reason that TSE used the phrase was that it
> sounded good. That there is no other link between Eliot's poem and Dante.
>
>
I agree, Rick; certainly he was not as involved in The Inferno as some of the
people on the List. By the way, Tieresias, I believe was in the 16th Circle.
Who is the third who walks always beside you?
When I count, there are only you and I together
But when I look ahead up the white road
There is always another one walking beside you
Gliding wrapt in a rown mantle, hooded
I don't know whether a man or a woman
-But who is that on the other side of you?
It occured to to me that the speaker of this verse might be Viv and Eliot's
poetic translation of the questions she had begun asking him, about their
life, their marriage. . his life.
--part1_130.8900b11.298a1720_boundary
Content-Type: text/html; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
<HTML><FONT FACE=arial,helvetica><FONT SIZE=2 FAMILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="0">In a message dated 1/31/02 2:57:33 AM !!!First Boot!!!, [log in to unmask] writes:<BR>
<BR>
<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE style="BORDER-LEFT: #0000ff 2px solid; MARGIN-LEFT: 5px; MARGIN-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px">I still maintain that the only reason that TSE used the phrase was that it<BR>
sounded good. That there is no other link between Eliot's poem and Dante.<BR>
<BR>
</BLOCKQUOTE><BR>
<BR>
I agree, Rick; certainly he was not as involved in The Inferno as some of the people on the List. By the way, Tieresias, I believe was in the 16th Circle.<BR>
<BR>
Who is the third who walks always beside you?<BR>
When I count, there are only you and I together<BR>
But when I look ahead up the white road<BR>
There is always another one walking beside you<BR>
Gliding wrapt in a rown mantle, hooded<BR>
I don't know whether a man or a woman<BR>
-But who is that on the other side of you?<BR>
<BR>
It occured to to me that the speaker of this verse might be Viv and Eliot's poetic translation of the questions she had begun asking him, about their life, their marriage. . his life.<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
</FONT><FONT COLOR="#000000" style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" SIZE=3 FAMILY="SANSSERIF" FACE="Arial" LANG="0">
</FONT></HTML>
--part1_130.8900b11.298a1720_boundary--
|