> in the
> ongoing debate on "Dans Le Restaurant")
Re-reading my previous post I have stumbled over *"DANS" le Resto*. Like *le fait
est dur* this sounds odd and clumsy. One simply doesn't go *dans* le restaurant,
but *au restaurant*. *Dans* is too literal and means *inside* the place, in other
words the discussion could only have happened indoors, not e.g. on the terrace. I'm
sure Raphael will confirm this.